В гостинной Боултона опять собралось заседание «Лунного общества».
— Смотрите, — сказал хозяин, поднимая со стола брошюру в
-мягкой обложке формата in quattro. — что мне вчера подарил Гарвей.
+мягкой обложке формата in quattro. — что мне вчера прислали из Индии.
Он пустил брошюру по рукам. На обложке была отпечатана гравюра с
изображением восходящего солнца, лучи которого сплетались в
наш старый конкурент Тревитик. И вот теперь его тесть продаёт здесь
построенные там Тревитиком машины.
-Ð\9aÑ\81Ñ\82аÑ\82и, Ð\93аÑ\80вей мне оÑ\81Ñ\82авил целую пачку этих журналов. Сказал что это
+Ð\9aÑ\81Ñ\82аÑ\82и, мне пÑ\80ивезли целую пачку этих журналов. Сказал что это
императорский подарок для Лунного Общества. Видно принцессе мы тогда
понравились.
+
+А для вас, Эразм, в посылке была целая отдельная коробочка.
+
+Эразм Дарвин взял из рук Боултона коробку размером с писчий лист и
+толщиной дюйма три и раскрыл её. Там лежала
+пачка бумаги с типографским текстом. Доктор Дарвин пробежал глазами
+первую страницу, потом положил пачку бумаги обратно, закрыл коробку и
+убрал ее в свой саквояж.
+
+— Тут надо долго разбираться, — сказал он. — Возможно, в этой коробочке
+содержится переворот в медицине не меньший, чем письма Вульфа произвели
+в химии.
+
+— Что это? — спросил Бэнкс.
+
+— Тут мешочки с несколькими лекарствами, и описание их действия.
+Для моего собственного организма, Уилкинсона и Уатта. Жалко, что Пристли
+в Америку уехал. Он бы с удовольствием в этом деле покопался.