---- ÷ ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ ×ÉÖÕ Ä×ÏÒÑÎÉÎÁ, ÓÕÍÅ×ÛÅÇÏ ÄÏÂÉÔØÓÑ ËÒÅÄÉÔÁ Õ ú×£ÚÄÎÙÈ ëÕÐÃÏ×.
-òÁÓÓËÁÚÙ×ÁÊÔÅ, ÍÏÌÏÄÏÊ ÞÅÌÏ×ÅË, ËÁË ÷ÁÍ ÜÔÏ ÕÄÁÌÏÓØ.
-
-{\sloppy --- óÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÓÌÕÞÁÊÎÏ. ðÏ ÄÏÒÏÇÅ × ÓÔÏÌÉÃÕ ÍÏÅÊ ÐÏÐÕÔÞÉÃÅÊ ÏËÁÚÁÌÁÓØ ÄÅ×ÕÛËÁ
-ÉÚ ú×£ÚÄÎÙÈ ËÕÐÃÏ×, É ÍÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÍÏÞØ ÅÊ ÓÐÒÁ×ÉÔØÓÑ Ó ÐÁÒÏÊ ÎÅÂÏÌØÛÉÈ
-ÎÅÐÒÉÑÔÎÏÓÔÅÊ. ðÏÄÏÚÒÅ×ÁÀ, ÞÔÏ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ú×£ÚÄÎÙÅ ëÕÐÃÙ ÓÞÉÔÁÀÔ ÓÅÂÑ
-ÏÂÑÚÁÎÎÙÍÉ ÍÎÅ ÐÏÔÏÍÕ, ÞÔÏ, ×ÙÔÁÓËÉ×ÁÑ ÅÅ ÉÚ ÇÏÒÑÝÅÊ ÇÏÓÔÉÎÉÃÙ × áÌÁÎÔÏ,
-Ñ ÐÏÌÕÞÉÌ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÓÅÒØÅÚÎÕÀ ÔÒÁ×ÍÕ. èÏÔÑ ÉÈ ×ÒÁÞ ÓÐÒÁ×ÉÌÓÑ Ó ÎÅÊ ÚÁ ÔÒÉ ÄÎÑ\dots
-
-}--- á ×ÔÏÒÁÑ ÎÅÐÒÉÑÔÎÏÓÔØ?
-
---- îÁÐÁÄÅÎÉÅ ÒÁÚÂÏÊÎÉËÏ×. ôÕÔ Ñ ÓÏ×ÓÅÍ ÎÅ ÐÒÏÑ×ÉÌ ÎÉËÁËÏÇÏ ÇÅÒÏÉÚÍÁ. ðÒÏÓÔÏ
-ÒÁÚÂÏÊÎÉËÉ ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÓÏÈÒÁÎÉÌÉ ÔÅÐÌÙÅ ×ÏÓÐÏÍÉÎÁÎÉÑ Ï ÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ ÍÏÅÇÏ ÏÔÃÁ,
-É ÕÚÎÁ×, ÞÔÏ Ñ ÅÇÏ ÓÙÎ, ÐÒÏÐÕÓÔÉÌÉ ÎÁÓ.
-
---- çÌÁ×ÁÒØ ÒÁÚÂÏÊÎÉËÏ× ÂÙÌ ÍÁÌÅÎØËÏÇÏ ÒÏÓÔÁ, ÒÙÖÅ×ÏÌÏÓÙÊ É ÓÏ ÛÒÁÍÏÍ ÎÁ
-ÌÅ×ÏÊ ÝÅËÅ?
-
---- äÁ, ÅÇÏ Ú×ÁÌÉ äÖÉÜÓ ëÏÒÏÔÙÛËÁ.
-
---- ïÎ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÌÓÑ? ÷ÒÏÄÅ ÚÁ ÎÉÍ ÔÁËÏÇÏ ÎÅ ×ÏÄÉÌÏÓØ.
-
---- îÅÔ, ÎÏ ëÜÔ ÅÇÏ ÕÚÎÁÌÁ.
-
---- úÁÇÁÄÏÞÎÁÑ ÌÉÞÎÏÓÔØ ÜÔÏÔ äÖÉÜÓ. óÔÒÏÉÔ ÉÚ ÓÅÂÑ ÂÏÒÃÁ ÚÁ
-ÓÐÒÁ×ÅÄÌÉ×ÏÓÔØ. ÷Ù ÚÎÁÅÔÅ, ËÁË ÏÎ ÒÁÓÐÒÁ×ÉÌÓÑ Ó ÐÏÄÖÉÇÁÔÅÌÅÍ ÇÏÓÔÉÎÉÃÙ ×
-áÌÁÎÔÏ?
-
---- îÅÔ. ÷ ÜÔÏ ×ÒÅÍÑ Ñ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ, ×ÁÌÑÌÓÑ ÂÅÚ ÓÏÚÎÁÎÉÑ × ÌÁÚÁÒÅÔÅ
-ú×£ÚÄÎÙÈ ëÕÐÃÏ×.
-
---- ïÎ ÏÂÓÔÁ×ÉÌ ÄÅÌÏ ÔÁË, ËÁË ÂÕÄÔÏ × ËÁÚÎÉ ÎÅÓÞÁÓÔÎÏÇÏ ÐØÑÎÉÃÙ
-ÐÏÕÞÁÓÔ×Ï×ÁÌÉ ×ÓÅ ÎÁÒÏÄÙ éÒÇÁÎÔÏ - ÔÒÕÂÁ ÁÌÁÎÔÓËÁÑ, ×ÅÒÅ×ËÁ ú×£ÚÄÎÙÈ
-ëÕÐÃÏ×, ÄÏÓËÁ ÓÅ×ÅÒÎÙÈ ÍÁÇÏ×, Á ÞÅÒÎÉÌÁ ÁÒÈÉÐÅÌÁÖÎÙÅ.
-
-åÓÌÉ ÉÍÐÅÒÓËÉÍ ×ÏÊÓËÁÍ ÕÄÁÓÔÓÑ ÉÚÌÏ×ÉÔØ ÅÇÏ ÒÁÎØÛÅ, ÞÅÍ ÔÁÌ ìÉÎÔÕ, Ñ ÂÙ
-ÐÏÖÁÌÕÊ, ÐÏÓÔÁÒÁÌÓÑ ÓÐÁÓÔÉ ÅÇÏ ÏÔ ÐÅÔÌÉ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ. éÍÐÅÒÁÔÏÒÕ ÌÀÄÉ
-Ó ×ÙÄÕÍËÏÊ ÐÒÉÇÏÄÑÔÓÑ.
+--- В первый раз вижу дворянина, сумевшего добиться кредита у Звёздных Купцов.
+Рассказывайте, молодой человек, как Вам это удалось.
+
+{\sloppy~--- Совершенно случайно. По дороге в столицу моей попутчицей оказалась девушка
+из Звёздных Купцов, и мне удалось помочь ей справиться с парой небольших
+неприятностей. Подозреваю, что в основном Звёздные Купцы считают себя
+обязанными мне, потому что, вытаскивая ее из горящей гостиницы в Аланто,
+я получил довольно серьезную травму. Хотя их врач справился с ней за три дня\dots
+
+}--- А вторая неприятность?
+
+--- Нападение разбойников. Тут я совсем не проявил никакого героизма. Просто
+разбойники\dots{} сохранили теплые воспоминания о правлении моего отца
+и, узнав, что я~--- его сын, пропустили нас.
+
+--- Главарь разбойников был маленького роста, рыжеволосый и со шрамом на
+левой щеке?
+
+--- Да.
+
+--- Джиэс Коротышка. Загадочная личность. Строит из себя борца за
+справедливость. Вы знаете, как он расправился с поджигателем гостиницы в
+Аланто?
+
+--- Нет. В это время я, вероятно, валялся без сознания в лазарете
+Звёздных Купцов.
+
+--- Он обставил дело так, как будто в казни несчастного пьяницы
+поучаствовали все народы Ирганто~--- труба алантская, веревка Звёздных
+Купцов, доска северных магов, а чернила архипелажные. Если имперским войскам удастся изловить его раньше, чем тал Линту, я бы,
+пожалуй, постарался спасти его от петли. Императору люди с выдумкой
+всегда нужны.
+
+Да, молодой человек, мы с Вами что-то отвлеклись от дела. Давайте
+подумаем о Вашей будущей карьере. Что Вы скажете насчет звания лейтенанта
+Дворцовой Гвардии? Мои слова о людях с выдумкой касаются не только
+разбойников.
+
+{\sloppy Глаза у Кеалора загорелись. Лейтенант Дворцовой Гвардии! Офицер элитных
+воинских частей, фактически личной охраны Императора. Служба во дворце,
+возможность завести великолепные знакомства, и наверняка лейтенанту
+Дворцовой Гвардии представится множество случаев отличиться в глазах
+Императора... Блестящая карьера ему обеспечена.
+
+}Но честолюбивый восторг, вспыхнувший было, вдруг мгновенно погас.
+Что-то во взгляде генерала насторожило северянина.
+
+Ему вспомнился разговор на дороге и его собственные слова:
+«Стало быть, мне действительно придется ходить по лезвию меча.»
+
+~--- Я скажу, что обвинения, выдвинутые тал Линтом против моей матери,
+до сих пор не сняты. И она сама подтвердила их в глазах имперского
+закона~--- тем, что не обратилась за защитой и оправданием к Императору, а бежала на
+Север. И еще я скажу, что тал Линт, безусловно, будет опасаться моих
+притязаний на мои родовые земли. И если тал Линт, приехав в столицу,
+узнает, что я, сын женщины, которая по законам Империи является
+преступницей, нахожусь в личной охране Императора, то и у меня, и у вас
+будет очень много проблем.~--- Тал Эмбрас слегка улыбнулся.~---
+Послушайте, но ведь вы знаете все это не хуже меня. Значит, вы меня
+проверяли!
+
+Тал Эмбрас улыбнулся еще шире.
+
+~--- И вы блестяще прошли проверку. Задачка несложная, но меня
+интересовало, способны ли вы пренебречь честолюбием ради осторожности.
+Вы абсолютно правы: взять вас сейчас в Дворцовую Гвардию было бы крайне
+неосторожным поступком, и такой старый придворный параноик, как я,
+подобной ошибки не допустит. Для начала вам следует поступить на менее
+блестящую службу подальше от дворца~--- по крайней мере, до тех пор, пока
+вы не продемонстрируете на деле
+свою лояльность Императору. Заодно и приобретете некоторый
+полезный опыт.
+
+~--- Согласен. Вы могли бы мне порекомендовать подобную службу?
+
+{\sloppy ~--- Да хоть десять. Например, пограничные разъезды или таможня. Неплоха
+также городская стража, хоть это и слишком близко к дворцу... Но вот что я вам скажу, молодой человек, поверьте старому
+генералу: все эти службы могут стать прекрасным стартом для
+карьеры политика или штабиста, но настоящую военную карьеру нельзя сделать, не
+понюхав пороху. У нас пруд пруди полковников и генералов, ни разу не
+рисковавших жизнью в сражении. Они выглядят блестящими,
+но на самом деле не годятся ни на что, кроме парадных выходов. Поэтому я,
+когда был в вашем возрасте, отправился в действующую армию. Что и вам советую.
+
+}~--- Понимаю. Но ведь сейчас, насколько я знаю, военные действия идут
+только на южных границах?
+
+~--- Именно. И как раз сейчас идет подготовка
+к зимней кампании. Зимой на море приходится нелегко, особенно людям,
+непривычным к флотской жизни. Поэтому катастрофически не хватает
+людей в абордажных командах. Хотите начать службу в императорских
+войсках в качестве офицера морской пехоты?
+
+Кеалор усмехнулся:
+
+~--- По крайней мере, там вряд ли будут пытаться выяснить, лоялен ли я к
+Империи, через мою родословную.
+
+~--- Вот именно, молодой человек. Мне нравится, как вы смотрите на это.
+Империи всегда нужны строевые офицеры. Я напишу о вас пару строк
+адмиралу тал Сиолу.
+
+\stars
+
+При разговоре о флотской службе любому имперскому дворянину сразу же
+представлялся образ принца Айэна. Единственный сын императора,
+получивший в юности морское образование, он в восемнадцать лет предпочел
+морской ветер затхлому воздуху дворца и отправился служить на флот.
+
+За двенадцать лет службы принц Айэн прошел от лейтенанта до командира
+эскадры. На его счету было немало громких побед, достигнутых как силой
+оружия, так и талантом командира. Красивый, элегантно-сдержанный, ровный
+в обращении и внимательный к подчиненным, принц Айэн считался образцом
+имперского офицера. Страна почитала его как героя, и его,
+несомненно, ждало славное царствование и горячая любовь подданных.
+Но за год до приезда Кеалора в столицу принц Айэн погиб, оставив
+во дворце молодую вдову и годовалого сына.
+
+Смерть настигла принца Айэна в бою с эскадрой, которой командовал самый
+блестящий флотоводец Архипелага, известный под именем Морской Ястреб.
+Принц был незаурядным командиром, но о Морском Ястребе говорили, что
+он~--- побратим самого Сиэкселя, сурового сына богини Арсиэс. Как бы там ни
+было, гибель принцу Айэну принесло обыкновенное пушечное ядро~---
+противник щедро обстреливал флагманский корабль имперской эскадры.