X-Git-Url: http://wagner.pp.ru/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=soldiers.tex;h=e8f859fbc38f62dd2ece7edcb988d59066ed76e6;hb=3abd388ea9cdcfe68eb8e5c9eaf69a8725f39dae;hp=9330b2f2b6eec347f1032f3d6089e81d58c6f505;hpb=5fa83a7f74e31e8cfb5683eab25c40c54df61bb5;p=fiction%2FKate-the-Empress.git diff --git a/soldiers.tex b/soldiers.tex index 9330b2f..e8f859f 100644 --- a/soldiers.tex +++ b/soldiers.tex @@ -1,210 +1,355 @@ ---- ïÈ É ×ßÅÄÌÉ×ÙÊ ÖÅ ÜÔÏÔ ÎÏ×ÙÊ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ! --- ÇÏ×ÏÒÉÌ, ËÏ×ÙÒÑÑÓØ ×ÉÌËÏÊ -× ÚÕÂÁÈ, Ó×ÅÖÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÊ ÓÅÒÖÁÎÔ ôÁÕË. --- ÷ÓÅ-ÔÏ ÅÍÕ ÒÁÓÓËÁÖÉ É ×ÓÅ -ÐÏËÁÖÉ: É ÇÄÅ ÓÌÕÖÉÌ, É ÞÔÏ ÕÍÅÅÛØ, É × ËÁËÉÈ ÂÏÑÈ ÂÙ×ÁÌ, É × ËÁËÉÈ -ÓÒÁÖÅÎÉÑÈ ÕÞÁÓÔ×Ï×ÁÌ! - ---- áÇÁ, É ËÁË ÂÙ ÐÏÓÔÕÐÉÌ ÎÁ ÍÅÓÔÅ ÔÁËÏÇÏ-ÔÏ ËÁÐÉÔÁÎÁ ÉÌÉ ÔÁËÏÇÏ-ÔÏ -ÌÅÊÔÅÎÁÎÔÁ! --- ÐÏÄÈ×ÁÔÉÌ ÅÇÏ ÐÒÉÑÔÅÌØ ç×ÉÍ. --- óÍÅÈ ÏÄÉÎ --- Õ ÍÅÎÑ -ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ, ËÁË ÂÙ Ñ ÐÏÓÔÕÐÉÌ, ÅÓÌÉ ÂÙ ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÌ × ÂÏÀ! ëÁË ÂÕÄÔÏ -ÍÎÅ ËÏÇÄÁ-ÎÉÂÕÄØ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÔØ. - ---- îÕ, ×ÙÂØÅÛØÓÑ × ÓÅÒÖÁÎÔÙ --- É ÂÕÄÅÛØ ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÔØ, --- ÒÅÚÏÎÎÏ -ÓËÁÚÁÌ ÅÍÕ ôÁÕË, ÎÁÌÉ×ÁÑ ÓÅÂÅ ÒÏÍÁ. --- á -×ÏÔ ÞÔÏÂÙ ÂÏÅ×ÏÊ ÏÆÉÃÅÒ ÌÉÞÎÏ ÔÒÅÎÉÒÏ×ÁÌ Ó×ÏÉÈ ÓÏÌÄÁÔ × ÏÒÕÖÅÊÎÏÍ ÄÅÌÅ, -ËÁË ÜÔÏÔ ÔÁÌ áÌØÄÏ... - ---- ðÏÄÏÖÄÉ, ÔÁË ÜÔÏ ÔÁÌ áÌØÄÏ Õ ×ÁÓ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ? --- ×ÍÅÛÁÌÓÑ -ÓÉÄÅ×ÛÉÊ ÚÁ ÓÏÓÅÄÎÉÍ ÓÔÏÌÉËÏÍ ÆÌÏÔÓËÉÊ ÐÉÓÁÒØ. --- ôÁË ÏÎ ÎÉËÁËÏÊ ÅÝÅ ÐÏËÁ -ÞÔÏ ÎÅ ÂÏÅ×ÏÊ ÏÆÉÃÅÒ! ïÎ ÎÉ × ÏÄÎÏÍ ÓÒÁÖÅÎÉÉ ÎÅ ÂÙÌ ÅÝÅ! - ---- îÕ ÄÁ --- ÎÅ ÂÙÌ! --- ×ÚÒÅ×ÅÌ ôÁÕË. --- ÷ÉÄÅÌ ÂÙ ÔÙ, ËÁË ÏÎ ÆÅÈÔÕÅÔ! -ôÁËÏÍÕ ÎÉ ÏÄÉÎ ÕÞÉÔÅÌØ ÆÅÈÔÏ×ÁÎÉÑ ×Ï ×ÓÅÊ éÍÐÅÒÉÉ ÎÅ ÕÞÉÔ. ÷ÙÛÅÌ ÏÎ -ÐÒÏÔÉ× ÍÅÎÑ, Õ ÎÅÇÏ ÛÐÁÇÁ, Õ ÍÅÎÑ ÐÁÌÁÛ. ëÌÉÎËÉ, ÐÏÎÑÔÎÏÅ ÄÅÌÏ, ÔÒÑÐËÁÍÉ ÚÁÍÏÔÁÎÙ. îÕ, ÄÕÍÁÀ, ÛÐÁÇÕ ÐÁÌÁÛÏÍ --- ËÁË ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ. îÅ ÔÕÔ-ÔÏ -ÂÙÌÏ! óÔÁÌ ÏÎ ÉÚ×É×ÁÔØÓÑ É -×ÅÒÔÅÔØÓÑ, ËÁË ÓÁÍ ëÁÒÍÁÇÕÌ. é ËÁË ÂÕÄÔÏ Õ ÎÅÇÏ ÇÌÁÚÁ ÓÏ ×ÓÅÈ ÓÔÏÒÏÎ --- -ÎÉËÁË ÍÎÅ ÂÙÌÏ ÕÄÁÒ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ! á ÏÎ ÍÎÅ ÛÐÁÇÏÊ -ÓÔÏÌØËÏ ÐÙÌÉ ÉÚ ÏÄÅÖÄÙ ×ÙÂÉÌ --- ÓÔÙÄ ÏÄÉÎ. ðÒÑÍÏ ÈÏÔØ Ë ÐÒÁÞËÅ -ÉÄÉ ÐÅÒÅÄ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÂÏÅÍ. á ÐÏÔÏÍ ÅÝÅ É ÏÛÉÂËÉ ÏÂßÑÓÎÑÌ. - ---- îÕ, ÇÄÅ ÏÎ ÆÅÈÔÏ×ÁÎÉÀ ÕÞÉÌÓÑ, ÐÏÎÑÔÉÑ ÎÅ ÉÍÅÀ, --- ÓÔÏÑÌ ÎÁ Ó×ÏÅÍ -ÐÉÓÁÒØ,~--- ÈÏÔØ ÌÉÞÎÏ Õ ëÁÒÍÁÇÕÌÁ. á ÔÏÌØËÏ Ñ ÔÏÞÎÏ ÚÎÁÀ, ÞÔÏ ÏÎ --- ÓÁÍÙÊ ÞÔÏ ÎÉ ÎÁ ÅÓÔØ Ó×ÅÖÅÉÓÐÅÞÅÎÎÙÊ ÎÅÏÂÓÔÒÅÌÑÎÎÙÊ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ. ñ, ËÁË-ÎÉËÁË, -ÆÌÏÔÓËÉÅ ËÎÉÇÉ ×ÅÄÕ. ôÁË ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅ ÅÍÕ ÔÅÂÑ, ÜÔÏ ÔÅÂÅ ÅÇÏ ÕÞÉÔØ ÎÁÄÏ. - -ôÁÕË ÈÍÙËÎÕÌ, ÏÐÒÏËÉÄÙ×ÁÑ ÓÔÁËÁÎ: - ---- ïÈ, Ñ ÅÇÏ ÐÏÕÞÕ --- ÍÁÌÏ ÅÍÕ ÎÅ ÐÏËÁÖÅÔÓÑ! +--- Ох и въедливый же этот новый лейтенант!~--- говорил, ковыряясь вилкой +в зубах, свеженазначенный сержант Таук.~--- Все-то ему расскажи и все +покажи: и где служил, и что умеешь, и в каких боях бывал, и в каких +сражениях участвовал! + +--- Ага, и как бы поступил на месте такого-то капитана или такого-то +лейтенанта!~--- подхватил его приятель Гвим.~--- Смех один~--- у меня +спрашивать, как бы я поступил, если бы командовал в бою! Как будто +мне когда-нибудь придется командовать. + +--- Ну, выбьешься в сержанты~--- и будешь командовать,~--- резонно +сказал ему Таук, наливая себе рома.~--- А +вот чтобы боевой офицер лично тренировал своих солдат в оружейном деле, +как этот тал Альдо... + +--- Подожди, так это тал Альдо у вас лейтенант?~--- вмешался +сидевший за соседним столиком флотский писарь.~--- Так он никакой еще пока +что не боевой офицер! Он ни в одном сражении не был еще! + +--- Ну да~--- не был!~--- взревел Таук.~--- Видел бы ты, как он фехтует! +Такому ни один учитель фехтования во всей Империи не учит. Вышел он +против меня, у него шпага, у меня палаш. Клинки, понятное дело, тряпками замотаны. Ну, думаю, шпагу палашом~--- как нечего делать. Не тут-то +было! Стал он извиваться и +вертеться, как сам Кармагул. И как будто у него глаза со всех сторон~--- +никак мне было удар не провести! А он мне шпагой +столько пыли из одежды выбил~--- стыд один. Прямо хоть к прачке +иди перед следующим боем. А потом еще и ошибки объяснял. + +--- Ну, где он фехтованию учился, понятия не имею,~--- стоял на своем +писарь,~--- хоть лично у Кармагула. А только я точно знаю, что он~--- самый что ни на есть свежеиспеченный необстрелянный лейтенант. Я, как-никак, +флотские книги веду. Так что это не ему тебя, это тебе его учить надо. + +Таук хмыкнул, опрокидывая стакан: + +--- Ох, я его поучу~--- мало ему не покажется! \stars -èÁÎ üË ÕÄÉ×ÌÅÎÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÅÌ ÎÁ ÈÏÒÏÛÏ ÏÄÅÔÏÇÏ ÇÏÓÐÏÄÉÎÁ, ÐÏÖÅÌÁ×ÛÅÇÏ -Õ×ÉÄÅÔØ ËÏÍÅÎÄÁÎÔÁ ÇÏÒÏÄÓËÏÊ ÔÀÒØÍÙ. +Хан Эк удивленно посмотрел на хорошо одетого господина, пожелавшего +увидеть коменданта городской тюрьмы. -÷ ÇÏÒÏÄÓËÏÊ ÔÀÒØÍÅ ôÉÎÍÏÕÄÁ ÓÏÄÅÒÖÁÌÉÓØ ÂÒÏÄÑÇÉ, ÍÅÌËÉÅ ×ÏÒÙ, -ÐÒÏÛÔÒÁÆÉ×ÛÉÅÓÑ ÎÉÝÉÅ - ÐÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑÍ üËÁ, Ä×ÏÒÑÎÉÎÕ ÔÕÔ ÄÅÌÁÔØ -ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÎÅÞÅÇÏ. îÏ ÀÎÙÊ ÝÅÇÏÌØ Õ×ÅÒÅÎÎÏ ×ÏÛÅÌ × ËÏÍÅÎÄÁÎÔÓËÕÀ, ÎÅ -ÏÂÒÁÝÁÑ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÔÅÍÎÏÔÕ É ÔÅÓÎÏÔÕ ÐÏÍÅÝÅÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ Ë ÔÏÍÕ ÖÅ -ÄÁ×ÎÏ ÎÅ ÕÂÉÒÁÌÉ. +В городской тюрьме Тинмоуда содержались бродяги, мелкие воры, +проштрафившиеся нищие~--- по представлениям Эка, дворянину тут делать +совершенно нечего. Но юный щеголь уверенно вошел в комендантскую, не +обращая внимания на темноту и тесноту помещения, в котором к тому же +давно не убирали. -- ëÅÁÌÏÒ ÔÁÌ áÌØÄÏ, ËÏÍÁÎÄÉÒ ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÆÒÅÇÁÔÁ "ïÌÅÎØ". -úÁÎÉÍÁÀÓØ ÐÏÄÂÏÒÏÍ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÏÓÔÁ×Á ËÏÍÁÎÄÙ ÎÁ ÚÉÍÎÀÀ ËÏÍÐÁÎÉÀ. íÎÅ -ÓËÁÚÁÌÉ, ÞÔÏ Õ ×ÁÓ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÌÀÄÅÊ. +--- Кеалор тал Альдо, командир абордажной команды фрегата «Олень». +Занимаюсь подбором личного состава команды на зимнюю кампанию. Мне +сказали, что у вас можно найти людей. -- áÁÁ, - èÁÎ üË ËÉ×ÎÕÌ. þÅÓÔÎÏ ÇÏ×ÏÒÑ, ÏÎ ÐÏ-ÐÒÅÖÎÅÍÕ ÂÙÌ ÏÚÁÄÁÞÅÎ. -äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ, ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÌÁ ÐÒÁËÔÉËÁ ÄÏÂÒÏ×ÏÌØÎÏ-ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÎÁÂÏÒÁ -ÁÂÏÒÄÁÖÎÉËÏ× ÉÚ ÁÒÅÓÔÁÎÔÏ× ÐÏ ÐÒÉÎÃÉÐÕ "ËÔÏ ÐÅÒÅÖÉ×ÅÔ ËÁÍÐÁÎÉÀ, ÔÏÔ -Ó×ÏÂÏÄÅÎ". îÏ, ×Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ÐÏ ÏÞÅ×ÉÄÎÙÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ ÎÁÂÏÒ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÌÓÑ -ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÌÙÔÉÅÍ, Á ÎÅ ÚÁ ÍÅÓÑà ÄÏ ÏÎÏÇÏ, Á ×Ï-×ÔÏÒÙÈ, -ÜÔÉÍ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÚÁÎÉÍÁÌÉÓØ ÌÉÞÎÏ ÏÆÉÃÅÒÙ (ÄÁ ÅÝÅ ÔÁËÉÅ ÂÌÅÓÔÑÝÉÅ). +--- Ааа,~--- Хан Эк кивнул. Честно говоря, он по-прежнему был озадачен. +Действительно, существовала практика добровольно-принудительного набора +абордажников из арестантов по принципу «кто переживет кампанию, тот +свободен». Но, во-первых, по очевидным причинам набор производился +непосредственно перед отплытием, а не за два месяца до оного, а во-вторых, +этим никогда не занимались лично офицеры (да еще такие блестящие). -- âÅÚÕÓÌÏ×ÎÏ, ÇÏÓÐÏÄÉÎ, Ñ ÇÏÔÏ× ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÔØ ×ÁÍ ÌÀÄÅÊ. îÏ Ñ ÏÂÑÚÁÎ -×ÁÓ ÐÒÅÄÕÐÒÅÄÉÔØ, ÞÔÏ ÚÁ ËÁÖÄÏÇÏ ÁÒÅÓÔÁÎÔÁ, ÏÔÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄ ×ÁÛÅ -ÐÏÒÕÞÉÔÅÌØÓÔ×Ï, ×Ù ÎÅÓÅÔÅ ÌÉÞÎÕÀ ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÓÔØ ÐÅÒÅÄ ÇÏÓÕÄÁÒÓÔ×ÏÍ. +--- Безусловно, господин, я готов предоставить вам людей. Но я обязан +вас предупредить, что за каждого арестанта, отпущенного под ваше +поручительство, вы несете личную ответственность перед государством. -- âÅÚÕÓÌÏ×ÎÏ. - ðÏÈÏÖÅ, ÐÅÒÓÐÅËÔÉ×Á ×ÙÐÏÌÎÑÔØ × ÔÅÞÅÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ -ÏÂÑÚÁÎÎÏÓÔÉ ÔÀÒÅÍÝÉËÁ ÜÔÏÇÏ ÓÔÒÁÎÎÏÇÏ ÀÎÏÛÕ ÎÅ ÓÍÕÔÉÌÁ. - óÅ×ÅÒÑÎÅ ÅÓÔØ? +--- Безусловно.~--- Похоже, перспектива выполнять в течение двух месяцев +обязанности тюремщика этого странного юношу не смутила.~--- Северяне есть? -- ïÔËÕÄÁ ÉÍÅÎÎÏ, ÇÏÓÐÏÄÉÎ? +--- Откуда именно, господин? -- éÚ áÌØÄÏ. +--- Из Альдо. -- áÁÁ... - ëÁË ÔÁÍ ÎÁÚ×ÁÌÓÑ ÜÔÏÔ ÐÁÒÅÎÅË? ìÀÂÏÐÙÔÎÏ, ÏÞÅÎØ ÌÀÂÏÐÙÔÎÏ. -üË ÏÔËÒÙÌ ÚÁÌÑÐÁÎÎÕÀ ËÎÉÇÕ ÕÞÅÔÁ ÁÒÅÓÔÁÎÔÏ× É ÂÙÓÔÒÏ ÚÁÓËÏÌØÚÉÌ ÐÁÌØÃÅÍ -ÐÏ ÓÔÒÏËÁÍ. - áÇÁ, ×ÏÔ. üÌØÐÁÒ. - àÎÏÛÁ ÎÁÈÍÕÒÉÌÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÔ -ÌÀÂÏÐÙÔÓÔ×Á, Á ËÁË ÂÕÄÔÏ ÓÏÓÒÅÄÏÔÏÞÉÌÓÑ ÎÁ ÞÅÍ-ÔÏ. - óÏÇÌÁÓÎÏ ÅÇÏ -ÐÏËÁÚÁÎÉÑÍ, ÏÎ ÒÏÄÏÍ ÉÚ áÌØÄÏ, ÎÏ ÕÛÅÌ ÏÔÔÕÄÁ ÐÏÞÔÉ Ä×ÁÄÃÁÔØ ÌÅÔ ÎÁÚÁÄ. -âÒÏÄÑÇÁ, ×ÏÒ, ÇÒÏÍÉÌÁ, ÁÒÅÓÔÏ×ÁÎ ÚÁ ÄÒÁËÕ Ó ÎÁÎÅÓÅÎÉÅÍ Õ×ÅÞÉÊ, -ÐÏÄÏÚÒÅ×ÁÅÔÓÑ × ÕÂÉÊÓÔ×Å Ä×ÕÈ ÞÅÌÏ×ÅË, ÎÏ ÕÌÉË ÎÅÔ. ðÒÉÇÏ×ÏÒÅÎ Ë ÐÑÔÉ -ÇÏÄÁÍ ÚÁËÌÀÞÅÎÉÑ, ÏÔÓÉÄÅÌ ÐÏÌÔÏÒÁ. õ×Ù, ÇÏÓÐÏÄÉÎ - ÞÅÌÏ×ÅË ÏÐÁÓÎÙÊ, -ÎÅÕÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÊ, ÎÅ ÒÁÚ ÂÙ×ÁÌ × ËÁÒÃÅÒÅ... +--- Ааа...~--- Как там назвался этот паренек? Любопытно, очень любопытно. +Эк открыл заляпанную книгу учета арестантов и быстро заскользил пальцем +по строкам.~--- Ага, вот. Эльпар.~--- Юноша нахмурился, но не от +любопытства, а как будто сосредоточился на чем-то.~--- Согласно его +показаниям, он родом из Альдо, но ушел оттуда почти двадцать лет назад. +Бродяга, вор, громила, арестован за драку с нанесением увечий, +подозревается в убийстве двух человек, но улик нет. Приговорен к пяти +годам заключения, отсидел полтора. Увы, господин~--- человек опасный, +неуправляемый, не раз бывал в карцере... -ëÅÁÌÏÒ ÍÁÈÎÕÌ ÒÕËÏÊ: +Кеалор махнул рукой: -- äÏÓÔÁÔÏÞÎÏ. ñ ÐÏÇÏ×ÏÒÀ Ó ÎÉÍ. +--- Достаточно. Я поговорю с ним. \vspace{6pt} -ðÏ ÐÒÉËÁÚÕ ËÏÍÅÎÄÁÎÔÁ ÔÀÒÅÍÝÉË ÏÔËÒÙÌ Ä×ÅÒØ ËÁÍÅÒÙ. +По приказу коменданта тюремщик открыл дверь камеры. -ëÅÁÌÏÒ ÅÝÅ ÉÚ ËÏÒÉÄÏÒÁ ÕÌÏ×ÉÌ ÍÏÝÎÙÊ ÍÙÓÌÅÎÎÙÊ ÛÕÍ, Á ËÏÇÄÁ Ä×ÅÒØ -ÒÁÓÐÁÈÎÕÌÁÓØ, ÇÌÁÚÁÍ ÐÏÓÅÔÉÔÅÌÅÊ × Ó×ÅÔÅ ÆÁËÅÌÏ× ÐÒÅÄÓÔÁÌÁ ËÌÁÓÓÉÞÅÓËÁÑ -ÔÀÒÅÍÎÁÑ ÒÁÚÂÏÒËÁ. îÁ ÐÏÌÕ ÔÒÑÐÏÞËÏÊ ÌÅÖÁÌ ÈÕÄÏÊ ÁÒÅÓÔÁÎÔ Ó ÏËÒÏ×Á×ÌÅÎÎÙÍ -ÌÉÃÏÍ, Á ÚÄÏÒÏ×ÅÎÎÙÊ ÂÁÎÄÀÇÁ ÏÔÒÙ×ÁÌ ÏÔ ÓÅÂÑ É ÒÁÓÛ×ÙÒÉ×ÁÌ ×ÏËÒÕÇ ÄÏÂÒÙÊ -ÄÅÓÑÔÏË ÂÒÏÓÁÀÝÉÈÓÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÌÀÄÅÊ, ÅÝÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÍÕÔÕÚÉÌÉ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ. +Кеалор еще из коридора уловил мощный мысленный шум, а когда дверь +распахнулась, глазам посетителей в свете факелов предстала классическая +тюремная разборка. На полу тряпочкой лежал худой арестант с окровавленным +лицом, а здоровенный бандюга отрывал от себя и расшвыривал вокруг добрый +десяток бросающихся на него людей, еще несколько мутузили друг друга. -üË ÓÏ ×ÚÄÏÈÏÍ ÐÏÄÎÑÌ ÇÌÁÚÁ Ë ÐÏÔÏÌËÕ, ÐÏÔÏÍ ÒÑ×ËÎÕÌ: +Эк со вздохом поднял глаза к потолку, потом рявкнул: -- ðÒÅËÒÁÔÉÔØ! +--- Прекратить! -õÄÉ×ÉÔÅÌØÎÏ, ËÁË Õ ÔÁËÏÇÏ ÐÌÀÇÁ×ÏÇÏ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ÏËÁÚÁÌÓÑ ÔÁËÏÊ Ú×ÕÞÎÙÊ -ÇÏÌÏÓ. áÒÅÓÔÁÎÔÙ É ÐÒÁ×ÄÁ ÐÒÅËÒÁÔÉÌÉ - Á ËÕÄÁ ÂÙ ÉÍ ÄÅ×ÁÔØÓÑ, ÕÞÉÔÙ×ÁÑ, -ÞÔÏ ÚÁ ÓÐÉÎÏÊ Õ ËÏÍÅÎÄÁÎÔÁ ÓÔÏÑÌÉ Ä×Á ÓÔÒÁÖÎÉËÁ Ó ÄÕÂÉÎÁÍÉ. +Удивительно, как у такого плюгавого человека оказался такой звучный +голос. Арестанты и правда прекратили~--- а куда бы им деваться, учитывая, +что за спиной у коменданта стояли два стражника с дубинами. -- îÕ ×ÏÔ ×ÉÄÉÔÅ, ÇÏÓÐÏÄÉÎ, ÏÐÑÔØ... - ×ÚÄÏÈÎÕÌ üË É ËÒÉËÎÕÌ, ÎÅ ×ÈÏÄÑ × -ËÁÍÅÒÕ: - üÌØÐÁÒ! +--- Ну вот видите, господин, опять...~--- вздохнул Эк и крикнул, не входя в +камеру:~--- Эльпар! -çÒÏÍÉÌÁ, ËÏÔÏÒÏÇÏ × ÍÏÍÅÎÔ ËÏÍÅÎÄÁÎÔÓËÏÇÏ ×ÏÐÌÑ ÓÏËÁÍÅÒÎÉËÉ ×ÓÅ-ÔÁËÉ -ÐÏ×ÁÌÉÌÉ, ÔÑÖÅÌÏ ÐÏÄÎÑÌÓÑ Ó ÐÏÌÁ. îÁ ÌÉÃÅ ÎÁÂÕÈÁÌÉ ÓÉÎÑËÉ, ÄÒÕÇÉÈ Õ×ÅÞÉÊ -ÎÅ ÎÁÂÌÀÄÁÌÏÓØ, ÎÏ ÏÂÝÉÊ ×ÉÄ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÎÅ ÒÁÄÏ×ÁÌ. +Громила, которого в момент комендантского вопля сокамерники все-таки +повалили, тяжело поднялся с пола. На лице набухали синяки, других увечий +не наблюдалось, но общий вид все равно не радовал. -- îÕ, Ñ. þÔÏ, ÏÐÑÔØ × ËÁÒÃÅÒ? - ÓÔÒÁÎÎÏ ÒÁÄÏÓÔÎÙÍ ÇÏÌÏÓÏÍ ÓÐÒÏÓÉÌ -ÁÒÅÓÔÁÎÔ. +--- Ну, я. Что, опять в карцер?~--- странно радостным голосом спросил +арестант. -- ÷ÙÂÉÒÁÊ: ÉÌÉ × ËÁÒÃÅÒ, ÉÌÉ ÐÏÄ ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÓÔØ ÇÏÓÐÏÄÉÎÁ ÏÆÉÃÅÒÁ × -ÍÏÒÓËÕÀ ÐÅÈÏÔÕ, - üË ËÉ×ÎÕÌ ÎÁ ëÅÁÌÏÒÁ. +--- Выбирай: или в карцер, или под ответственность господина офицера в +морскую пехоту,~--- Эк кивнул на Кеалора. -- îÕ ×Ù Ö ÚÎÁÅÔÅ, - ÏÓËÁÌÉÌÓÑ × ÕÓÍÅÛËÅ ÁÒÅÓÔÁÎÔ. - ÷ ËÒÙÓÉÎÙÈ ÔÒÀÍÁÈ Ñ -ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÚÁÂÙÌ, ÔÁË ÞÔÏ ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÀ ÄÏÂÒÕÀ ÄÒÁËÕ Ó ×ÁÛÉÍÉ ÏÈÒÁÎÎÉËÁÍÉ. +--- Ну вы ж знаете,~--- оскалился в усмешке арестант.~--- В крысиных трюмах я +ничего не забыл, так что предпочитаю добрую драку с вашими охранниками. -ëÅÁÌÏÒ ÎÅ×ÏÌØÎÏ ÕÓÍÅÈÎÕÌÓÑ. üË ÏÂÅÒÎÕÌÓÑ Ë ÎÅÍÕ É ÓÌÅÇËÁ ÒÁÚ×ÅÌ ÒÕËÁÍÉ, -ÍÏÌ, ÓÁÍÉ ×ÉÄÉÔÅ. îÏ ÀÎÏÛÁ ×ÚÑÌ ÆÁËÅÌ É ÛÁÇÎÕÌ ×ÐÅÒÅÄ, × ËÁÍÅÒÕ. +Кеалор невольно усмехнулся. Эк обернулся к нему и слегка развел руками, +мол, сами видите. Но юноша взял факел и шагнул вперед, в камеру. -ïÎ ÐÙÔÁÌÓÑ ×ÓÐÏÍÎÉÔØ. ëÏÎÅÞÎÏ, Ó×ÏÉ ×ÏÓÐÏÍÉÎÁÎÉÑ ÅÍÕ ÂÙ ÎÉÞÅÍ ÎÅ -ÐÏÍÏÇÌÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÍÁÔØ ÕÎÅÓÌÁ ÅÇÏ ÉÚ ÚÁÍËÁ áÌØÄÏ × ÇÒÕÄÎÏÍ ×ÏÚÒÁÓÔÅ. -îÏ ÐÏÔÏÍ, ÕÖÅ × úÅÍÌÑÈ óÏ×ÅÔÁ, ÏÎ ÎÅ ÒÁÚ ÐÙÔÁÌÓÑ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÒÁÚÕÍÁ -ÍÁÔÅÒÉ ÅÅ ×ÏÓÐÏÍÉÎÁÎÉÑ Ï áÌØÄÏ, É ÉÎÏÇÄÁ ÅÍÕ ÜÔÏ ÕÄÁ×ÁÌÏÓØ. +Он пытался вспомнить. Конечно, свои воспоминания ему бы ничем не +помогли, потому что мать унесла его из замка Альдо в грудном возрасте. +Но потом, уже в Землях Совета, он не раз пытался считать из разума +матери ее воспоминания об Альдо, и иногда ему это удавалось. -ðÏËÁ ÏÎ ×ÓÐÏÍÉÎÁÌ, üÌØÐÁÒ ÎÅÇÒÏÍËÏ ÓËÁÚÁÌ: +Пока он вспоминал, Эльпар негромко сказал: -- äÌÑ ÂÌÁÇÏÒÁÚÕÍÎÏÇÏ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ÔÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÐÏÈÏÖ ÎÁ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏËÏÊÎÏÇÏ -ÇÅÒÃÏÇÁ, ÐÁÒÅÎØ. +--- Для благоразумного человека ты слишком похож на одного покойного +герцога, парень. -- é ÅÝÅ ÂÏÌÅÅ ÎÅÂÌÁÇÏÒÁÚÕÍÎÏ ÎÏÛÕ ÅÇÏ ÛÐÁÇÕ, - ÏÔ×ÅÔÉÌ ëÅÁÌÏÒ. æÁÍÉÌØÎÙÊ -ÇÅÒ ÎÁ ÜÆÅÓÅ ÕÖÅ ÐÏÞÔÉ ÓÔÅÒÓÑ, ÎÏ ÎÁÓÔÏÑÝÉÅ ÁÌØÄÏÓÃÙ É ÔÁË ÚÎÁÌÉ ÜÔÏ -ÏÒÕÖÉÅ. üÌØÐÁÒ ÓÌÏÖÉÌ Ä×Á É Ä×Á... ÌÅÎÉ×Ï ÐÒÉËÒÙÌ ÇÌÁÚÁ É, ÒÁÚ×ÅÒÎÕ×ÛÉÓØ -Ë ËÏÍÅÎÄÁÎÔÕ, ÐÒÏÉÚÎÅÓ: +--- И еще более неблагоразумно ношу его шпагу,~--- ответил Кеалор. Фамильный +герб на эфесе уже почти стерся, но настоящие альдосцы и так знали это +оружие. Эльпар сложил два и два... лениво прикрыл глаза и, развернувшись +к коменданту, произнес: -- ëÏÍÅÎÄÁÎÔ, Ñ ÐÅÒÅÄÕÍÁÌ. âÉÔØ ÍÏÒÄÙ Ô×ÏÉÍ ÏÈÒÁÎÎÉËÁÍ - ÓËÕÞÎÏ. ëÁÒÃÅÒ - -ÅÝÅ ÓËÕÞÎÅÅ. ôÁË ÞÔÏ Ñ ÐÏÛÅÌ × ÔÒÀÍ. +--- Комендант, я передумал. Бить морды твоим охранникам~--- скучно. Карцер - +еще скучнее. Так что я пошел в трюм. -÷ÓÑ ÆÉÇÕÒÁ üËÁ ×ÙÒÁÚÉÌÁ ÏÂÌÅÇÞÅÎÉÅ. ïÎ Ñ×ÎÏ ÂÙÌ ÒÁÄ ÉÚÂÁ×ÉÔØÓÑ ÏÔ -ÐÅÒÓÐÅËÔÉ×Ù ÅÝÅ ÔÒÉ Ó ÐÏÌÏ×ÉÎÏÊ ÇÏÄÁ ÏÔ×ÅÞÁÔØ ÚÁ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ -ÂÁÎÄÉÔÁ. á ÅÓÌÉ ÎÅÄÏÒÏÓÌØ ÎÅ ÓÐÒÁ×ÉÔÓÑ - ÜÔÏ ÂÕÄÕÔ ÕÖÅ ÅÇÏ ÐÒÏÂÌÅÍÙ. +Вся фигура Эка выразила облегчение. Он явно был рад избавиться от +перспективы еще три с половиной года отвечать за содержание этого +бандита. А если недоросль не справится~--- это будут уже его проблемы. -- á ÅÝÅ ÁÌØÄÏÓÃÙ ÚÄÅÓØ ÅÓÔØ? - ÔÉÈÏ ÓÐÒÏÓÉÌ ëÅÁÌÏÒ Õ üÌØÐÁÒÁ. +--- А еще альдосцы здесь есть?~--- тихо спросил Кеалор у Эльпара. -- äÁ. ôÉÄÖÉÓ, üÒÓÉÁÛ, ðÉÔÉËÓ. é ÅÝÅ, ÇÏÓÐÏÄÉÎ... - üÌØÐÁÒ ÏÇÌÑÎÕÌÓÑ ÎÁ -ÉÚÂÉÔÏÇÏ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ÎÁ ÐÏÌÕ. - ðÉËÏ. ïÎ ÎÅ ÉÚ áÌØÄÏ, Á ÁÌÁÎÔÅÃ, ÎÏ... +--- Да. Тиджис, Эрсиаш, Питикс. И еще, господин...~--- Эльпар оглянулся на +избитого человека на полу.~--- Пико. Он не из Альдо, а алантец, но... -ëÅÁÌÏÒ ÐÏÓÍÏÔÒÅÌ ÎÁ ðÉËÏ: +Кеалор посмотрел на Пико: -- ÷ÒÑÄ ÌÉ ÏÎ ×ÙÖÉ×ÅÔ ÎÁ ×ÏÊÎÅ. +--- Вряд ли он выживет на войне. -- úÄÅÓØ ÏÎ ÎÁ×ÅÒÎÑËÁ ÎÅ ×ÙÖÉ×ÅÔ, Á ÔÁË ÂÙ ÈÏÔØ ÍÏÒÓËÏÇÏ ×ÏÚÄÕÈÁ ×ÄÏÈÎÕÌ. -èÏÔÑ ÞÔÏ Ñ ÇÏ×ÏÒÀ, ×ÁÍ ×ÅÄØ ÓÏÌÄÁÔÙ ÎÕÖÎÙ, Á ÉÚ ðÉËÏ ÎÉËÁËÏÊ ×ÏÑËÁ. - -üÌØÐÁÒ ÕÓÔÁÌÏ ×ÚÄÏÈÎÕÌ. äÏÈÏÄÑÇÁ ðÉËÏ Ñ×ÎÏ ÂÙÌ ÞÅÍ-ÔÏ ÄÏÒÏÇ ÜÔÏÍÕ -ÇÒÏÍÉÌÅ. +--- Здесь он наверняка не выживет, а так бы хоть морского воздуха вдохнул. +Хотя что я говорю, вам ведь солдаты нужны, а из Пико никакой вояка. - +Эльпар устало вздохнул. Доходяга Пико явно был чем-то дорог этому +громиле. -óÌÁÂÙÊ É, ÐÏÈÏÖÅ, ÂÏÌØÎÏÊ ÞÅÌÏ×ÅË × ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÅ ÏÔËÒÏ×ÅÎÎÏ ÎÉ -Ë ÞÅÍÕ. äÁ É äÅÒ×ÁÌØ ÐÏÄÏÂÎÏÊ ÂÌÁÇÏÔ×ÏÒÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÎÅ ÐÏÊÍÅÔ. á ÐÒÏÓÔÏ -ÔÁË ÏÔÐÕÓÔÉÔØ ×ÚÑÔÏÇÏ ÎÁ ÐÏÒÕËÉ ÁÒÅÓÔÁÎÔÁ ÏÎ ÎÅ ÍÏÖÅÔ. úÎÁÞÉÔ, ÐÒÉÄÅÔÓÑ -ÒÁÓËÏÛÅÌÉ×ÁÔØÓÑ. +Слабый и, похоже, больной человек в абордажной команде откровенно ни +к чему. Да и Дерваль подобной благотворительности не поймет. А просто +так отпустить взятого на поруки арестанта он не может. Значит, придется +раскошеливаться. \vspace{6pt} +Эльпар служил у герцога тал Варрата псарем. На той охоте, на которой +герцог погиб, Эльпара не было~--- на предыдущей он вывихнул ногу и сидел +дома («И жаль мне, тал Кеалор, что меня там не было, огненной бородой +Свэна клянусь, что жаль~--- если бы я там был, то либо ваш отец был бы жив, +либо меня бы в живых не было!») Потом Эльпар какое-то время пытался +понять, стоит ли оставаться на службе у нового герцога или лучше податься +куда глаза глядят, но судьба решила этот вопрос за него: одна из собак +слегка покусала тал Линта-младшего, решившего потаскать ее за хвост, и +Эльпару пришлось бежать от разгневанного родителя. Решив, что его, чего +доброго, будут искать, Эльпар поспешил затеряться в самом большом +людском муравейнике Империи~--- в столице. Здоровенный силач, умевший +обращаться с оружием, вскоре стал успешным громилой. Так он и жил на +столичном дне почти двадцать лет. + +Остальные трое альдосцев были крестьянами, сбежавшими со своей земли от +притеснений тал Линта, вроде людей Джиэса Коротышки, но добравшимися аж +до столицы. На столичном дне земляки встретились и с тех пор старались +держаться друг друга. Даже в тюрьму угодили вместе. + +Алантец же Пико, по словам Эльпара, был им всем хорошим другом и как-то +даже спас Эльпару жизнь, поэтому бросать алантца в тюрьме Эльпару не +хотелось. У Пико были отбиты легкие, и Кеалор обратился к целительницам +храма Виэму. За двадцать золотых Пико поместили в храмовый госпиталь +и пообещали за три недели поставить на ноги. +\stars + +К началу следующей тренировки Таук и его люди не явились. + +С каждой минутой простоя Кеалор все больше нервничал. Через десять минут +он махнул рукой и поставил Эльпара и его товарищей в пары: + +--- Отрабатываем атаки и блоки. Эльпар, я прекрасно понимаю, что ты это +умеешь, но нужно выправить движения и научить остальных... + +Через сорок минут появился заспанный Таук с приятелями. Честно говоря, +Кеалор совершенно не знал, что делать. Он понимал, что Таук по какой-то +причине решил продемонстрировать свое неуважение, но по какой, и как ему +на это реагировать? + +--- О, а мы это умеем!~--- радостно заорал Гвим, увидев, как товарищи +Эльпара отрабатывают простейшие блоки. + +--- Да, тал Кеалор, мы это умеем,~--- подтвердил Таук.~--- Нам тут делать +нечего. Так что мы, пожалуй, пойдем. + +--- Стоило вставать...~--- зевнул еще один из товарищей Таука. + +--- Ничего, пораньше в таверну заглянем,~--- успокоил его Таук. + +Кеалор побелел от злости. + +--- Идите и не возвращайтесь. Вы уволены,~--- заявил он. + +--- Нее, тал Кеалор, так не получится. Уволить с корабля может только +капитан Дерваль,~--- с притворным сочувствием прищелкнул языком Таук. + +--- Пусть идут, тал Кеалор,~--- неожиданно раздался бас Эльпара.~--- Там +разберемся. + +Вечером Кеалор растерянно рассказывал все это Дервалю. + +--- Не знаю, право. Уволить~--- недолго,~--- пожал плечами капитан.~--- Но это +люди с реальным боевым опытом. Пусть они не блистают в строю, во время +абордажа они знают, что делать. Нет, Альдо, я их не уволю. Справляйтесь, +как знаете. Вы командир, в конце концов. -%ëÏÇÄÁ ëÅÁÌÏÒ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÌÓÑ ÐÏ ×ÓÅÊ ÆÏÒÍÅ --- ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ ÔÁÌ áÌØÄÏ, -%ÆÒÅÇÁÔ <<ïÌÅÎØ>>, ËÏÍÁÎÄÉÒ ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÇÏ ÏÔÒÑÄÁ --- ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÉ -%ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÌÉÓØ, É Õ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÎÉÈ ÐÏÄ ÕÓÁÍÉ ÚÁÚÍÅÉÌÁÓØ ÎÅÈÏÒÏÛÁÑ ÕÓÍÅÛËÁ. -%ñÄÏ×ÉÔÁÑ ÔÁËÁÑ. +На следующую тренировку группы Эльпара и Таука явились вовремя. У Таука +была художественно разукрашенная синяками физиономия. -%ëÅÁÌÏÒ ÚÁÍÅÔÉÌ ÜÔÕ ÕÓÍÅÛËÕ, É ÏÎÁ ÅÍÕ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÁÓØ. ïÞÅÎØ ÕÖ ÑÓÎÏ -%ÇÏ×ÏÒÉÌÁ ÜÔÁ ÕÓÍÅÛËÁ Ï ÎÁÍÅÒÅÎÉÑÈ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÏ×. ÷ÅÓÔÉ Ï ÓÔÒÁÎÎÏÍ -%ÌÅÊÔÅÎÁÎÔÅ ÕÖÅ ÒÁÚÎÅÓÌÉÓØ ÐÏ ÜÓËÁÄÒÁÍ, ÔÁË ÞÔÏ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÉ ÎÁ×ÅÒÎÑËÁ ÎÁÍÅÒÅÎÙ -%ÐÏÄÓÕÎÕÔØ <<ÜÔÏÍÕ ÚÁÄÁ×ÁËÅ áÌØÄÏ>> ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ ÎÉ ÎÁ ÅÓÔØ ÏÔÒÅÂØÅ. +--- Поговорили,~--- пожал плечами Эльпар. -%íÁÌÏ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ôÁÕË ÇÄÅ-ÔÏ ×ÙÑÓÎÉÌ, ÞÔÏ ëÅÁÌÏÒ ÎÉ × ÏÄÎÏÍ ÂÏÀ ÎÅ -%ÂÙÌ (ÓÁÍ ëÅÁÌÏÒ, ÐÏÌØÚÕÑÓØ Ó×ÏÅÊ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔÓËÏÊ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÅÊ, ÐÏËÁ -%ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÉÓËÕÓÎÏ ÉÚÂÅÇÁÌ ÇÏ×ÏÒÉÔØ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ Ï Ó×ÏÅÍ ÐÒÏÛÌÏÍ) É ÐÒÉÎÑÌÓÑ -%×ÅÓÔÉ ÓÅÂÑ × ÌÕÞÛÅÍ ÓÔÉÌÅ <<Ñ --- ÓÅÒÖÁÎÔ-×ÅÔÅÒÁÎ, Á ÔÙ --- ÍÏÌÏËÏÓÏÓ ÓÏ -%ÛÐÁÇÏÊ>>, ÔÁË ÅÍÕ ÓÅÊÞÁÓ ÅÝÅ ÄÏÂÁ×ÑÔ ×ÅÓÅÌØÑ. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÉÚ ôÁÕËÁ, -%ÐÏÈÏÖÅ, ÐÏÌÕÞÉÔÓÑ ÔÏÌËÏ×ÙÊ ÓÅÒÖÁÎÔ, ÇÏ×ÏÒÉÔ ÏÎ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÐÏ ÄÅÌÕ. á ×ÏÔ -%ÞÔÏ ÅÍÕ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÓÅÊÞÁÓ? +\stars + +Еще четверо альдосцев нашлись у вербовщиков~--- бывшие солдаты +тал Варрата, уволенные в отставку тал Линтом и пытавшиеся найти новую +службу. Сначала в морскую пехоту они идти не хотели, но услышав имя +командира, быстро согласились. Кеалор почесал в затылке и принялся +решать задачу: где еще в Тинмоуде можно найти альдосцев, пригодных к +абордажной службе? Неожиданно Эльпар привел двух молодых людей, похожих +как две капли воды: + +--- Вот, тал Кеалор, желают к нам. + +Близнецы оказались сыновьями аптекаря, альдосца по происхождению, +который давно и прочно обосновался в столице. Братья родились в +Тинмоуде, но наследовать отцовское дело не хотели, желали подвигов и +с удовольствием согласились пойти под начало к Кеалору. + +Как-то так само собой сложилось, что безусловным лидером десяти +альдосцев (считая близнецов) стал Эльпар. Четверо солдат, поняв, к чему +дело идет, не слишком обрадовались, что сержантом будет какой-то бывший +псарь, но авторитет Эльпара, подкрепленный его кулаками, перевесил их +недовольство. + +Таук занервничал. Он-то считал, что с тремя опытными людьми имеет +преимущество перед всеми, кого бы ни взяли в абордажную команду; +неожиданно перед ним оказался крепкий десяток с могучим сержантом. +Необходимость подготовки, как фехтовальной, так и тактической, никто из +альдосцев не оспаривал, и вскоре любые четверо из них запросто +одолевали четверку Таука. Пришлось ему и его людям на учениях +тоже начинать шевелиться. + +А Кеалор, глядя на то, как десяток Эльпара отрабатывает фехтовальные +приемы или выполняет «абордажный захват» наскоро сооруженной модели +деревянного борта, вдруг понял одну вещь. + +Пускай он безземельный дворянин, сын изгнанницы, не имеющий постоянного +дохода. Для этих десяти он~--- герцог тал Альдо. + +\stars + +Слухи о странном лейтенанте морской пехоты заполнили порт. Это ж надо - +тренирует абордажную команду! + +Сначала Кеалор проводил учения на берегу, используя дощатую модель +корабельного борта, потом, с одобрения Дерваля, перенес учения прямо на +борт «Оленя». + +Кеалор добивался, чтобы его люди умели действовать согласованно в любых +обстоятельствах и в любом составе, зная и учитывая сильные и слабые +стороны каждого. Поэтому он каждый день после фехтовальных тренировок +и тактических занятий проводил «абордажные бои», разбивая свою команду +на группы произвольным образом: одна группа атаковала борт, вторая защищала. + +Вскоре во время учений вокруг «Оленя» стали собираться зрители. +Боцман ворчал: «Устроили тут цирк из военного корабля!» -%ïÄÉÎ ÉÚ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÏ× ÐÒÉ×ÅÌ ÐÑÔÅÒÙÈ. +Через две недели после начала учений Кеалор дал своим людям +увольнительную на день, и часть его команды прямо с утра направилась в +кабак. В кабаке к Тауку подсела группа его старых приятелей, служивших +в абордажных командах в прошлую и позапрошлую кампанию, и начала +расспрашивать, что там такое этот новый лейтенант вытворяет. -%÷ÚÇÌÑÎÕ× ÎÁ ÎÉÈ, ëÅÁÌÏÒ ÓÒÁÚÕ ÐÏÎÑÌ, ÐÏÞÅÍÕ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÉ ÈÉÈÉËÁÌÉ. ïÄÉÎ ÉÚ -%ÎÏ×ÉÞËÏ× ÂÙÌ ÇÉÇÁÎÔÓËÏÇÏ ÒÏÓÔÁ, ËÒÅÐËÏÇÏ ÓÌÏÖÅÎÉÑ É ÏÞÅÎØ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏÇÏ -%×ÉÄÁ. þÔÏ ÕÖ ÔÁÍ Õ ÎÅÇÏ ÂÙÌÏ × ÐÒÏÛÌÏÍ, ÓËÁÚÁÔØ ÔÒÕÄÎÏ, ÎÏ × ÎÁÓÔÏÑÝÅÍ -%Ñ×ÎÏ ÂÙÌÉ ÔÒÕÄÎÏÓÔÉ. õ ëÅÁÌÏÒÁ. õÖ ÂÏÌØÎÏ ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÜÔÏÔ ÇÉÇÁÎÔ -%ÒÁÚÇÌÑÄÙ×ÁÅÔ ÂÕÄÕÝÅÇÏ ËÏÍÁÎÄÉÒÁ. îÕ Á ÅÓÌÉ? +Таук, довольный вниманием аудитории, принялся жаловаться: + +--- Набрал каторжников, они за него стеной, нас, ветеранов, заставляет +вкалывать как молодых, даже в кабаке посидеть толком сил нет... + +Один из собравшихся ветеранов заметил: + +--- Слушай, а ты знаешь, что ведро пота заменяет каплю крови? С таким +командиром у тебя несколько больше шансов вернуться на берег живым. + +--- Ерунда все это. Ядра не разбирают, кто ученый, а кто нет. Вон, принц +Айэн на что ученый был, и то ядро его нашло. А дойдет ли дело до +абордажа или нет, еще неизвестно,~--- авторитетно заявил Таук, опрокидывая +очередную услужливо подсунутую ему слушателями кружку пива. + +И очень удивился, когда тем же вечером к Кеалору явились восемь +ветеранов-абордажников и спросили, нет ли вакансий в абордажной команде. + +\stars -%ëÅÁÌÏÒ ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÅÌ ÎÁ ÇÉÇÁÎÔÁ: +Неожиданно объявился поздоровевший Пико и стал проситься на борт. +Дерваль и Кеалор не были уверены, что хрупкий, маленького роста человек +выдержит морскую службу. Дерваль задумчиво предложил Пико, как хорошо +грамотному, пойти в артельщики, что вызвало нервное хихиканье у Эльпара. -%--- ðÁÒÅÎØ, Á ÔÙ ÎÅ ÉÚ áÌØÄÏ ÂÕÄÅÛØ? +--- И нечего смеяться!~--- возмутился Пико.~--- Ты отлично знаешь, что я не +вор, а мошенник! -%--- ôÁË ÔÏÞÎÏ, ÓÜÒ! üÌØÐÁÒ ÉÚ úÁÍËÁ Ñ. +--- С этого места поподробнее, пожалуйста,~--- попросил Дерваль.~--- Похоже, +что в этой кампании мой корабль весьма популярен у криминального +элемента. Какой-такой мошенник? -%--- îÕ ×ÏÔ, ÌÀÄÅÊ Ó×ÏÅÇÏ ÏÔÃÁ Ñ ÕÚÎÁÀ ×ÓÅÇÄÁ. +Пико не хотелось рассказывать подробности о себе при всем народе, +поэтому Дерваль и Кеалор увели его в капитанскую каюту, и там он +рассказал-таки о себе. -%--- ôÁÌ ëÅÁÌÏÒ! çÏÓÐÏÄÉÎ! +Пико был редким умельцем~--- специалистом по подделке документов. Он +настолько блестяще владел этой техникой, что даже сделал себе подложное +свидетельство бродячего жреца Эксгиля и время от времени выдавал себя за +такового. За подлог-то его и взяли, когда кто-то попался с +изготовленными им поддельными документами и на допросе, не задумываясь, +выдал Пико. Теперь ему грозила серьезная опасность: сообщники попавшегося +считали его виновным в провале и хотели отомстить. Поэтому Пико хотел +исчезнуть из столицы, и лучше уходящего в зимнее плавание корабля +укрытия придумать себе не мог. -%ëÅÁÌÏÒ ÓËÏÓÉÌ ×ÚÇÌÑÄ ÎÁ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÁ. òÏÖÁ ÔÏÇÏ ÚÁÍÅÔÎÏ ÐÅÒÅËÏÓÉÌÁÓØ. îÅ -%ÔÁËÏÊ ÒÅÁËÃÉÉ ÎÁ ÚÅÌÅÎÏÇÏ ÎÏ×ÉÞËÁ-ÏÆÉÃÅÒÁ ÏÎÉ ÏÖÉÄÁÌÉ ÏÔ ÜÔÏÇÏ ÇÉÇÁÎÔÁ -%ÒÁÚÂÏÊÎÉÞØÅÇÏ ×ÉÄÁ. ïÎ ÐÏ×ÅÒÎÕÌÓÑ Ë ÎÅÍÕ: +По мере рассказа Дерваль все мрачнел и мрачнел. Когда Пико закончил, +Дерваль посмотрел на Кеалора: -%--- é ÏÓÔÁÌØÎÙÈ ÔÏÖÅ ÂÅÒÕ. á ÅÓÌÉ ÂÕÄÕÔ ÅÝ£ ÓÅ×ÅÒÑÎÅ, ÎÁÄÅÀÓØ ÷ÁÓ ÎÅ -%ÚÁÔÒÕÄÎÉÔ ÐÏÓÌÁÔØ ÍÎÅ ×ÅÓÔÏÞËÕ? +--- И как вы думаете, что нам с ним делать? +--- Я думаю,~--- ответил Кеалор, который отчетливо считывал с мыслей Пико +его искреннее желание прижиться на корабле,~--- что мы всегда можем +выкинуть его за борт. И пусть милость Эксгиля, покровителя всех +мошенников, его спасает. +--- Согласен!~--- рассмеялся Дерваль и зачислил Пико в артельщики.