--- /dev/null
+Дым над портсмутскими доками
+----------------------------
+
+Наутро мы отправили с мальчишкой-слугой из гостинцы письмо адмиралу
+Корнуоллису. Ответ последовал быстро. Адмирал приглашал нас отобедать в
+ресторан «Подзорная труба» в три часа пополудни.
+
+Не то чтобы совсем великосветское поведение, но, похоже дома у него
+здесь нет, не в каюту линкора же приглашать гостей.
+
+До этого времени делать было особенно нечего, и мы отправились
+осматривать город. И мне и Ясмине было интересно увидеть вблизи одну из
+главных баз Royal Navy.
+
+Выйдя к бухте мы неожиданно увидели столб чёрного дыма. Присмотревшись,
+я понял, что дым поднимается над небольшим корабликом с высокой трубой,
+который, шлепя по спокойной воде бухты плитцами колёс, разворачивает
+огромный трехдечный корабль к выходу из бухты.
+
+Что за ерунда? Не должно быть в Англии в 1798 году паровых буксиров.
+
+Мое удивление заметил ошивавшийся неподалеку человек в поношенной
+матросской фуфайке с красным от неумеренного употребления алкоголя
+носом.
+
+— Благородных господ заинтересовал пироскаф? Если вы дадите старому Тому
+возможность промочить горло, старый Том расскажет вам всё про это чудо
+науки.
+
+Я протянул нищему шестипенсовик.
+
+— Вы знаете, господа, что для флота Портсмутской базе огромная проблема
+вовремя выйти в море. Если дует западный ветер, французы легко выходят
+из Булони, а кораблям Его Величества приходится идти в лавировку, чтобы
+их перехватить. А в бухте это неудобно.
+
+А тут один генеальный американский механик, Фултон его фамилия, предложил
+французскому, этому, как его, Директору, или кто у них там нынче вместо
+короля, в общем генералу Бонапарту, корабль, способный идти против ветра
+силой огня. Бонапарт, к счастью, не заинтересовался, а вот адмирал
+Джарвис сумел переманить этого американца сюда. И вот, смотрите, первый
+в мире буксир-пироскаф ворочает корабли в гавани. Когда у нас их будет
+десять, они смогут быстро вытащить флот из бухты на перехват французам.
+
+— Фултон в Англии? — повернулся я к Ясмине. — Вот интересно, это
+независимые события или поражение, нанеснное Надир-Шаху под Шикарпуром
+шестьдесят лет назад привело к изменению маршрута движения американского
+изобретателя?
+
+— Думаю что дело в Джарвисе. Уважаемый Том, — обратилась она к нищему. —
+Не могли бы вы уточнить, когда адмирал Джарвис занял пост командующего
+флотом Канала?
+
+— 16 ноября девяносто шестого, — отрапортовал тот. после того как
+адмирала Худа убило шальным ядром в том бою, когда Виларет-Жуазель
+пытался прорвать блокаду Бреста.
+
+— Вот. А у вас когда я читала биографию Джарвиса, я мне резануло глаз что он
+получил это назначение позже того момента, который я считала «сейчас». Я
+же точно помню что до Дели информация о его назначении дошла.
+
+Я достал из кармана небольшую книжечку, на составление которой убил
+несколько вечеров перед отлётом. Это были распечатанные на лазерном
+принтере 8-м кеглем краткие биографии всех заслуживающих внимание
+деятелей рубежа XVIII-XIX века. Ага, вот французский адмирал Луи-Тома
+Виларет де Жуазель.
+
+— Похоже, что как раз Виларет де Жуазель постарался. Он же служил в
+Индии под началом Сюффрена. А значит изменения реальности, происходившие
+в Индии, могли как-то его коснуться, и в результате он не попал в ссылку
+в сентябре 96. Вот в ноябре и повоевал.
+
+Старина Том с интересом вслушивался в наши рассуждения. Я было хотел
+потихоньку увести разговор на более нейтральную тему, но махнул рукой.
+Даже если нищий и передаст наш разговор сотруднику какого-нибудь
+местного Сикрет Сервис, тот ничего не поймет.
+
+* * *
+
+Так мы прогуливались втроём по Портсмуту. Ничего особенно интересного я
+не увидел. Возможно, просто не знал, куда смотреть.
+
+Наконец, настал назначенный час обеда и мы пошли в «Подзорную Трубу».
+
+Это был весьма приличный ресторан, расположенный прямо на набережной.
+Адмирала мы опознали сразу, благо он сидел за столиком в мундире. Это
+был слегка располневший, загорелый пышущий здоровьем человек старше
+средних лет.
+
+— Сэр Ульям, — обратился к нему я. — Я Рихард Беринг, советник принцессы
+Ясмины. Позвольте представить вам принцессу и её компаньонку Элен де
+Боань.
+
+Адмирал встал из-за стола и поклонился:
+
+— Принцесса, очень рад познакомиться с вами. Брат о вас немало
+рассказывал. А я только однажды был представлен вашему отцу.
+Присаживайтесь.
+
+Он тут же посоветовал что выбрать из меню, а потом разговор пошёл о
+каких-то не очень известных мне людях. Сначала сэр Уильям рассказал о
+трудностях работы своего старшего брата в Ирландии, потом Ясмина стала у
+него выяснять, что за человек Питер Реньер, командующий Ост-Индской
+станцией Британского флота.
+
+Адмирал почти не пересекался с Реньером. Тот получил пост командира базы
+на Ямайке как раз тогда, когда Корнуоллиса перевели в Англию,
+командовать королевской яхтой, и в Мадрас «Саффолк» Реньера прибыл
+буквально за несколько дней до отплытия Уильяма в Европу.
+
+Вдруг в ресторан зашли двое мужчин, лет примерно тридцати, в штатских
+сюртуках с засученными до локтей
+рукавами.
+
+— А вот и сэр Уильям! — громко сказал один из них. — Вот мы сейчас и
+выясним у него кто из нас прав.
+
+И оба решительно направились к нашему
+столу.
+
+— Сэр адмирал, позвольте мне вас отвлечь, — сказал тот, который
+помоложе.
+
+— Присаживайтесь, господа, — ответил тот. — И давайте я сначала
+представлю вас своим гостям. Это, — он указал на того который постарше, —
+Роберт Фултон. А это — Изамбар Брюнель. Они инженеры нашей верфи, оба
+талантливые изобретатели. А это Ясмина Аздахак, наследная принцесса
+Империи Великих Моголов, её придворная дама Элен де Буань, и советник
+Рихар Беринг.
+
+Ясмина обратила на Фултона наигранно-наивный взгляд через длинные
+ресницы:
+
+— Это вы, господин Фултон, построили тот удивительный корабль, который
+мы видели на рейде? А можно как-нибудь посмотреть на него поподробнее?
+
+— Никаких проблем, принцесса, — растаял тот. — Часов в шесть пополудни
+работы на рейде закончатся, пироскаф подойдет к причалу на ночь, и я
+устрою вам там экскурсию. Буду рад видеть вас на четвертом причале в
+шесть часов. А сейчас позвольте мне отвлечь внимание адмирала. Наше с
+Изамбаром дело не терпит отлагательства.
+
+Меня мучал когнитивный диссонанс. Я был уверен что Изамбар Брюнель — это
+великий инженер 40-х — 50-х годов XIX века. Западная железная дорога,
+пароходы «Грейт Вестерн» и «Грейт Истерн». Но вот на дворе 1798 год и
+передо мной стоит Изамбар Брюнель, которому лет тридцать. Сколько же ему
+лет было тогда, когда он строил величайший колёсный пароход мира?
+
+Я незаметно извлек из кармана свой биографический справочник и стал его
+листать. Ага, вот. Это не тот Брюнель, это отец того. А тот ещё не
+родился.
+
+— Принцесса, вас, конечно восхитил пароход Фултона, — сказал сэр Уильям. —
+но лично меня машина по изготовлению блоков Изамбара восхитила гораздо
+больше. До этого сезона мы флот постоянно испытывал недостаток всяких
+деревянных мелочей — блоков, юфферсов и так далее. А сейчас буквально
+десяток человек обслуживают машину, которая производит всё это в
+неограниченных количествах.
+
+— Это исключительно интересно, Ясмина, — согласился я. — Пусть и не
+паровое, но массовое, стандартизированное производство. Я бы с большим
+интересом его осмотрел, если господин Брюнель нам разрешит.
+
+Брюнель, конечно, разрешил. Потом инженерам, наконец, удалось донести до
+адмирала тот вопрос, с которым они пришли. Они никак не могли поделить
+партию брёвен из канадского дуба, которые были нужны Фултону для второго
+буксира, а Брюнелю для выполнения планов по производству блоков. Увы,
+как обычно, текучка победила полёт инженерного гения, и брёвна достались
+массовому производству, а не перспективной машине будущего.
+
+После обеда мы сначала отправились осматривать завод блоков
+и прочих дельных вещей. Это было крайне интересно. Безо всяких
+механических двигателей, обслуживаемая от силы тремя людьми, машина
+Брюнеля гнала потоком стандартные детали. Ну то есть я бы, может, и
+изобразил что-то подобное при нужде, но я вообще-то себе представляю что такое
+конвейер, револьверный станок и прочие изобретения второй половины XIX —
+XX века. А Брюнель придумал всё это из головы, с нуля.
+
+Больше всего меня интересовало как удаётся заставить выдерживать
+стандартные размеры местных мастеровых. Оказалось, примерно таким же
+способом, каким это делалось в XX веке Фордом и Тейлором. Все
+измерительные приборы на серийном производстве должны показывать не
+«столько-то миллиметров или линий», а «правильно-неправильно». Тогда
+даже английского плотника можно выдрессировать. Я надеюсь, у Ясмины в
+Индии ремесленники малость потолковее будут.
+
+В общем, на пароход к Фултону мы еле успели к назначенному времени.
+Машина у него стояла, конечно примитивная. Однократного расширения, с
+открытым циклом. Котел тоже был даже не огнетрубный, а просто чугунный
+котел с крышкой. Сколько это требовало угля, сложно себе представить.
+
+Фултон стал рассказывать, как он собирается усовершенствовать пароход.
+До поворотных плитц, он, что удивительно, уже додумался. Мне пришлось
+мысленно ухватить себя за шкирку, чтобы не подарить ему идею
+конденсатора и многократного расширения. Самим пригодится.
+
+Но когда он стал рассказывать о том, что Джарвис против установки
+паровых машин на боевые корабли, потому что колёса займут ценное место
+по бортам, где могли бы быть пушки, колёса слишком уязвимы для
+вражеского огня и покажут себя малоэффективными в штормовом море, я не
+утерпел и напомнил ему что хорошо известный ему Джон Фитч пару лет назад
+использовал архимедов винт для движения парового судна.
+
+Как выяснилось, Фултон не знал об этой, одной из последних, попыток
+Фитча построить паровое судно. Пришлось нарисовать ему эскиз гребного
+винта.
+
+Когда мы покинули пароход и отправились в гостиницу, Ясмина спросила:
+
+— Зачем ты делишься с ними ценными изобретениями? Ты не боишься, что они
+будут это использовать против нас?
+
+— Думаю что не успеют. Скорее всего до окончания войны с Наполеоном
+продавить что-то интересное даже через Джарвиса будет тяжело. Ты же
+видела что все ресурсы моментально уходят на обычные, традиционные
+корабли. А Фултон пусть работает. Может мы потом к нему внедрим парочку
+шпионов и кое-какие его разработки позаимствуем. А то и самого
+переманим, если ему надоест биться как рыба об лёд.
+
+Наши дальнейшие планы предполагали посещение нескольких человек в
+Лондоне, а потом добраться до Корнуоллиса-старшего в Дублине. В Дублин
+придется лететь. А вот до Лондона мы уговорили Ясмину отправиться
+почтовым дилижансом. Расстояние от Портсмута до Лондона Ясмина бы
+пролетела за пару часов, но искать в Лондоне удобное место для
+приземления я бы не рискнул. Поэтому мы целых 12 часов тряслись в
+дилижансе. Я дал себе слово, если мы будем внедрять в Индии почтовую
+службу, изобрести для дилижансов рессоры посовершеннее, чем применяются
+в Англии.
+
+* * *
+
+В шесть часов мы подошли к указанному Фултоном
+++ /dev/null
-Дым над портсмутскими доками
-----------------------------
-
-Наутро мы отправили с мальчишкой-слугой из гостинцы письмо адмиралу
-Корнуоллису. Ответ последовал быстро. Адмирал приглашал нас отобедать в
-ресторан «Подзорная труба» в три часа пополудни.
-
-Не то чтобы совсем великосветское поведение, но, похоже дома у него
-здесь нет, не в каюту линкора же приглашать гостей.
-
-До этого времени делать было особенно нечего, и мы отправились
-осматривать город. И мне и Ясмине было интересно увидеть вблизи одну из
-главных баз Royal Navy.
-
-Выйдя к бухте мы неожиданно увидели столб чёрного дыма. Присмотревшись,
-я понял, что дым поднимается над небольшим корабликом с высокой трубой,
-который, шлепя по спокойной воде бухты плитцами колёс, разворачивает
-огромный трехдечный корабль к выходу из бухты.
-
-Что за ерунда? Не должно быть в Англии в 1798 году паровых буксиров.
-
-Мое удивление заметил ошивавшийся неподалеку человек в поношенной
-матросской фуфайке с красным от неумеренного употребления алкоголя
-носом.
-
-— Благородных господ заинтересовал пироскаф? Если вы дадите старому Тому
-возможность промочить горло, старый Том расскажет вам всё про это чудо
-науки.
-
-Я протянул нищему шестипенсовик.
-
-— Вы знаете, господа, что для флота Портсмутской базе огромная проблема
-вовремя выйти в море. Если дует западный ветер, французы легко выходят
-из Булони, а кораблям Его Величества приходится идти в лавировку, чтобы
-их перехватить. А в бухте это неудобно.
-
-А тут один генеальный американский механик, Фултон его фамилия, предложил
-французскому, этому, как его, Директору, или кто у них там нынче вместо
-короля, в общем генералу Бонапарту, корабль, способный идти против ветра
-силой огня. Бонапарт, к счастью, не заинтересовался, а вот адмирал
-Джарвис сумел переманить этого американца сюда. И вот, смотрите, первый
-в мире буксир-пироскаф ворочает корабли в гавани. Когда у нас их будет
-десять, они смогут быстро вытащить флот из бухты на перехват французам.
-
-— Фултон в Англии? — повернулся я к Ясмине. — Вот интересно, это
-независимые события или поражение, нанеснное Надир-Шаху под Шикарпуром
-шестьдесят лет назад привело к изменению маршрута движения американского
-изобретателя?
-
-— Думаю что дело в Джарвисе. Уважаемый Том, — обратилась она к нищему. —
-Не могли бы вы уточнить, когда адмирал Джарвис занял пост командующего
-флотом Канала?
-
-— 16 ноября девяносто шестого, — отрапортовал тот. после того как
-адмирала Худа убило шальным ядром в том бою, когда Виларет-Жуазель
-пытался прорвать блокаду Бреста.
-
-— Вот. А у вас когда я читала биографию Джарвиса, я мне резануло глаз что он
-получил это назначение позже того момента, который я считала «сейчас». Я
-же точно помню что до Дели информация о его назначении дошла.
-
-Я достал из кармана небольшую книжечку, на составление которой убил
-несколько вечеров перед отлётом. Это были распечатанные на лазерном
-принтере 8-м кеглем краткие биографии всех заслуживающих внимание
-деятелей рубежа XVIII-XIX века. Ага, вот французский адмирал Луи-Тома
-Виларет де Жуазель.
-
-— Похоже, что как раз Виларет де Жуазель постарался. Он же служил в
-Индии под началом Сюффрена. А значит изменения реальности, происходившие
-в Индии, могли как-то его коснуться, и в результате он не попал в ссылку
-в сентябре 96. Вот в ноябре и повоевал.
-
-Старина Том с интересом вслушивался в наши рассуждения. Я было хотел
-потихоньку увести разговор на более нейтральную тему, но махнул рукой.
-Даже если нищий и передаст наш разговор сотруднику какого-нибудь
-местного Сикрет Сервис, тот ничего не поймет.
-
-* * *
-
-Так мы прогуливались втроём по Портсмуту. Ничего особенно интересного я
-не увидел. Возможно, просто не знал, куда смотреть.
-
-Наконец, настал назначенный час обеда и мы пошли в «Подзорную Трубу».
-
-Это был весьма приличный ресторан, расположенный прямо на набережной.
-Адмирала мы опознали сразу, благо он сидел за столиком в мундире. Это
-был слегка располневший, загорелый пышущий здоровьем человек старше
-средних лет.
-
-— Сэр Ульям, — обратился к нему я. — Я Рихард Беринг, советник принцессы
-Ясмины. Позвольте представить вам принцессу и её компаньонку Элен де
-Боань.
-
-Адмирал встал из-за стола и поклонился:
-
-— Принцесса, очень рад познакомиться с вами. Брат о вас немало
-рассказывал. А я только однажды был представлен вашему отцу.
-Присаживайтесь.
-
-Он тут же посоветовал что выбрать из меню, а потом разговор пошёл о
-каких-то не очень известных мне людях. Сначала сэр Уильям рассказал о
-трудностях работы своего старшего брата в Ирландии, потом Ясмина стала у
-него выяснять, что за человек Питер Реньер, командующий Ост-Индской
-станцией Британского флота.
-
-Адмирал почти не пересекался с Реньером. Тот получил пост командира базы
-на Ямайке как раз тогда, когда Корнуоллиса перевели в Англию,
-командовать королевской яхтой, и в Мадрас «Саффолк» Реньера прибыл
-буквально за несколько дней до отплытия Уильяма в Европу.
-
-Вдруг в ресторан зашли двое мужчин, лет примерно тридцати, в штатских
-сюртуках с засученными до локтей
-рукавами.
-
-— А вот и сэр Уильям! — громко сказал один из них. — Вот мы сейчас и
-выясним у него кто из нас прав.
-
-И оба решительно направились к нашему
-столу.
-
-— Сэр адмирал, позвольте мне вас отвлечь, — сказал тот, который
-помоложе.
-
-— Присаживайтесь, господа, — ответил тот. — И давайте я сначала
-представлю вас своим гостям. Это, — он указал на того который постарше, —
-Роберт Фултон. А это — Изамбар Брюнель. Они инженеры нашей верфи, оба
-талантливые изобретатели. А это Ясмина Аздахак, наследная принцесса
-Империи Великих Моголов, её придворная дама Элен де Буань, и советник
-Рихар Беринг.
-
-Ясмина обратила на Фултона наигранно-наивный взгляд через длинные
-ресницы:
-
-— Это вы, господин Фултон, построили тот удивительный корабль, который
-мы видели на рейде? А можно как-нибудь посмотреть на него поподробнее?
-
-— Никаких проблем, принцесса, — растаял тот. — Часов в шесть пополудни
-работы на рейде закончатся, пироскаф подойдет к причалу на ночь, и я
-устрою вам там экскурсию. Буду рад видеть вас на четвертом причале в
-шесть часов. А сейчас позвольте мне отвлечь внимание адмирала. Наше с
-Изамбаром дело не терпит отлагательства.
-
-Меня мучал когнитивный диссонанс. Я был уверен что Изамбар Брюнель — это
-великий инженер 40-х — 50-х годов XIX века. Западная железная дорога,
-пароходы «Грейт Вестерн» и «Грейт Истерн». Но вот на дворе 1798 год и
-передо мной стоит Изамбар Брюнель, которому лет тридцать. Сколько же ему
-лет было тогда, когда он строил величайший колёсный пароход мира?
-
-Я незаметно извлек из кармана свой биографический справочник и стал его
-листать. Ага, вот. Это не тот Брюнель, это отец того. А тот ещё не
-родился.
-
-— Принцесса, вас, конечно восхитил пароход Фултона, — сказал сэр Уильям. —
-но лично меня машина по изготовлению блоков Изамбара восхитила гораздо
-больше. До этого сезона мы флот постоянно испытывал недостаток всяких
-деревянных мелочей — блоков, юфферсов и так далее. А сейчас буквально
-десяток человек обслуживают машину, которая производит всё это в
-неограниченных количествах.
-
-— Это исключительно интересно, Ясмина, — согласился я. — Пусть и не
-паровое, но массовое, стандартизированное производство. Я бы с большим
-интересом его осмотрел, если господин Брюнель нам разрешит.
-
-Брюнель, конечно, разрешил. Потом инженерам, наконец, удалось донести до
-адмирала тот вопрос, с которым они пришли. Они никак не могли поделить
-партию брёвен из канадского дуба, которые были нужны Фултону для второго
-буксира, а Брюнелю для выполнения планов по производству блоков. Увы,
-как обычно, текучка победила полёт инженерного гения, и брёвна достались
-массовому производству, а не перспективной машине будущего.
-
-После обеда мы сначала отправились осматривать завод блоков
-и прочих дельных вещей. Это было крайне интересно. Безо всяких
-механических двигателей, обслуживаемая от силы тремя людьми, машина
-Брюнеля гнала потоком стандартные детали. Ну то есть я бы, может, и
-изобразил что-то подобное при нужде, но я вообще-то себе представляю что такое
-конвейер, револьверный станок и прочие изобретения второй половины XIX —
-XX века. А Брюнель придумал всё это из головы, с нуля.
-
-Больше всего меня интересовало как удаётся заставить выдерживать
-стандартные размеры местных мастеровых. Оказалось, примерно таким же
-способом, каким это делалось в XX веке Фордом и Тейлором. Все
-измерительные приборы на серийном производстве должны показывать не
-«столько-то миллиметров или линий», а «правильно-неправильно». Тогда
-даже английского плотника можно выдрессировать. Я надеюсь, у Ясмины в
-Индии ремесленники малость потолковее будут.
-
-В общем, на пароход к Фултону мы еле успели к назначенному времени.
-Машина у него стояла, конечно примитивная. Однократного расширения, с
-открытым циклом. Котел тоже был даже не огнетрубный, а просто чугунный
-котел с крышкой. Сколько это требовало угля, сложно себе представить.
-
-Фултон стал рассказывать, как он собирается усовершенствовать пароход.
-До поворотных плитц, он, что удивительно, уже додумался. Мне пришлось
-мысленно ухватить себя за шкирку, чтобы не подарить ему идею
-конденсатора и многократного расширения. Самим пригодится.
-
-Но когда он стал рассказывать о том, что Джарвис против установки
-паровых машин на боевые корабли, потому что колёса займут ценное место
-по бортам, где могли бы быть пушки, колёса слишком уязвимы для
-вражеского огня и покажут себя малоэффективными в штормовом море, я не
-утерпел и напомнил ему что хорошо известный ему Джон Фитч пару лет назад
-использовал архимедов винт для движения парового судна.
-
-Как выяснилось, Фултон не знал об этой, одной из последних, попыток
-Фитча построить паровое судно. Пришлось нарисовать ему эскиз гребного
-винта.
-
-Когда мы покинули пароход и отправились в гостиницу, Ясмина спросила:
-
-— Зачем ты делишься с ними ценными изобретениями? Ты не боишься, что они
-будут это использовать против нас?
-
-— Думаю что не успеют. Скорее всего до окончания войны с Наполеоном
-продавить что-то интересное даже через Джарвиса будет тяжело. Ты же
-видела что все ресурсы моментально уходят на обычные, традиционные
-корабли. А Фултон пусть работает. Может мы потом к нему внедрим парочку
-шпионов и кое-какие его разработки позаимствуем. А то и самого
-переманим, если ему надоест биться как рыба об лёд.
-
-Наши дальнейшие планы предполагали посещение нескольких человек в
-Лондоне, а потом добраться до Корнуоллиса-старшего в Дублине. В Дублин
-придется лететь. А вот до Лондона мы уговорили Ясмину отправиться
-почтовым дилижансом. Расстояние от Портсмута до Лондона Ясмина бы
-пролетела за пару часов, но искать в Лондоне удобное место для
-приземления я бы не рискнул. Поэтому мы целых 12 часов тряслись в
-дилижансе. Я дал себе слово, если мы будем внедрять в Индии почтовую
-службу, изобрести для дилижансов рессоры посовершеннее, чем применяются
-в Англии.
-
-* * *
-
-В шесть часов мы подошли к указанному Фултоном