From: Victor Wagner Date: Mon, 31 Mar 2014 13:41:49 +0000 (+0400) Subject: . X-Git-Url: http://wagner.pp.ru/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=c9adfe431fc6e8cd9a0d34b41c2badfecb4f87a8;p=fiction%2Fjasmina.git . --- diff --git a/chess.txt b/chess.txt index 404227c..740b454 100644 --- a/chess.txt +++ b/chess.txt @@ -51,7 +51,7 @@ на русском, один — на английском и третий — на фарси. Ну то есть Пален не был уверен, что он в состоянии отличить арабский от -фарси, но он уже успел навести кое-какие спарвки, и знал что при дворе +фарси, но он уже успел навести кое-какие справки, и знал что при дворе Ясмины-бегум говорят именно на фарси. Поэтому было логично предположить что третий экземпляр правил на этом языке. @@ -80,8 +80,8 @@ Ответив на этот вопрос посол попросил разрешения откланяться. Ни Александр, ни Пален не смогли придумать повода его удерживать. -— Что бы все это значило? — спросил Император спустя полчаса после ухода -посла, указывая на трехместные шахмоты, по прежнему стоявшие на столике. +— Что бы все это значило? — спросил Император после ухода +посла, указывая на трехместные шахмоты, стоявшие на столике. — По-моему, это очевидно. Ясмина-бегум хочет сказать вам следующее: «Скоро вы захотите сыграть с англичанами в Большую Игру за азиатские @@ -96,40 +96,72 @@ — Интересно, у неё есть основания думать, что она способна диктовать правила. -— Посмотрите на эту бумагу, Ваше Величество. +— Давайте попросим молодого человека ответить, — предложил Пален. — Вот +он явно рвется что-то сказать. + +— Посмотрите на эту бумагу, Ваше Величество, — сказал +юноша в вицмундире коллежского секретаря, присланный из +Коллегии иностранных дел в качестве переводчика, но безмолвно простоявший всю +аудиенцию у стенки, так как посол в переводчиках не нуждался. — А что это? — Это как бы старая газета, которая была подложена под обертку, в -которую была завернута шахматная доска. Поскольку мы не знали, что посол -в совершенстве владеет русским языком, я пригласил на аудиенцию -переводчика с фарси. А после аудиенции попросил его перевести эту -газету. Конечно, это может быть специальная подделка, но что-то -непохоже. +которую была завернута шахматная доска. Мы в Коллегии получили эту +газету с той же почтой из Астрахани, с которой послу, по его словам, +доставили посылку. -Тут пишут про прибытия каких-то торговх судов в порт Карачи, про цены на +Смотрите: тут пишут про прибытия каких-то торговых судов в порт Карачи, +про цены на рис и просо, а тут про запуск линии электрического телеграфа от Карачи -до Дели через Лахор. Я не знаю что они имели в виду под словом -«электрический», но как вы помните, французы построили линию телеграфа +до Дели через Лахор. + +— Я не знаю что они имели в виду под словом +«электрический», — перебил переводчика Пален, — но как вы помните, французы построили линию телеграфа от Парижа до Бреста -всего семь лет назад, а у нас хотя этот сумасшедший гений Кулибин и +всего семь лет назад, а у нас, хотя этот сумасшедший гений Кулибин и предлагал что-то подобное, у вашей бабушки не нашлось тогда на это -денег. +денег. Молодой человек, сколько там верст от Дели до Лахора? + +— От Дели до Лахора пятьсот. Но вот от Карачи до Лахора тысяча двести + +— Вот-вот. А Кулибин замахивался только на линию Петербург-Варшава, это те +же тысяча двести. -И еще тут в разделе объявлений вакансии управляющего пудлинговым +— И еще, — продолжал переводчик. — тут в разделе объявлений вакансии управляющего пудлинговым заводом. В Англии патент на этот процесс получен меньше двадцати лет назад. А вот раздел светской хроники. Тут пишут про свадьбу командующего -полевой артиллерией Николя де Пиля. Тот сотрудник, которого мне прислал -Панин в качестве переводчика, утверждает что знает этого человека. Это -француз, из знатного рода. Окончил ту же военную школу, что и Бонапарт, +полевой артиллерией Николя де Пиля. Это потомок довольно знатного, хотя +и обедневшего, французского рода. Окончил ту же военную школу, что и Бонапарт, служил в Пондишерри. После революции дезертировал, и вот теперь служет делийской бегуме. -То есть непонятно откуда где-то к северу от Бомбея возникло государство, + +— То есть, — подвел итог Пален. — непонятно откуда где-то к северу от Бомбея возникло государство, где издают газеты, выплавляют сталь и строят телеграфные линии. +— Очень даже понятно откуда, Ваше Сиятельство, — отозвался переводчик. — +Там в течение 80 лет правил довольно сильный шах, вроде нашего Тишайшего +царя. Собирал земли, копил богатсва, усмирял смуты. А три года назад на +престол взошла его молодая энергичная дочь. И как раз в этот момент +англичане активизировали усилия по завоеванию Индии. Вон Серигнапатам +взяли. То есть ей единственное что остаётся — ломать старину об колено, +как Петр Великий, и создавать страну, способную противостоять английским +амбициям. + +— Так значит отец был прав, отправляя Платова в Индию? Там есть с кем +искать союза? + +— Ваше Величество, я считаю экспедицию Платова категорической ошибкой. +Её нужно немедленно прекратить, и казаков вернуть. Они просто не дойдут +до владений Ясмины через горы, заселенные дикими горцами. И это если сумеют +преодолеть пустыню. Купцы возят свои товары через персидские порты, но +военный отряд персы не пропустят. А тот маршрут, по которому отправлен +отряд Платова — непроходим. + + — Вот что я хотел бы знать, — задумчиво проворчал Император, — Так это по какому поводу она вручит такой же наборчик королю Георгу. И *какому* Георгу. diff --git a/story.txt b/story.txt index eab291b..f7eedf0 100644 --- a/story.txt +++ b/story.txt @@ -151,9 +151,12 @@ предпринять какие-то действия. Это я его соблазнила. Я наслушалась рассказов моих фрейлин какой-де он нежный любовник и лучший в Дели знаток камасутры, и решила что поучиться у него науке любви интересно, -да и к тому же привязать к себе визиря, имеющего реальную власть, в +да и к тому же подумала, что привязать к себе визиря, имеющего реальную +власть, в преддверии неизбежной смерти отца, ещё и таким способом, будет не лишне. +Кстати этот самый изгнанный поэт был одним из вдохновителей заговора. + [^1]: на самом деле 42